Mehrsprachigkeit in Citizen Science Projekten

Die Mehrsprachigkeitsfunktionen der SPOTTERON Citizen Science App Plattform wurden erweitert. Neben mehreren Übersetzungen von Projekt-Apps unterstützt die Plattform auch die direkte Kommunikation, indem man mehrsprachige Direktnachrichten an alle Teilnehmenden senden kann. Erweiterte Sprachfunktionen wurden auch in das Toolkit der Plattform für internationale Citizen-Science-Projekte integriert, wodurch Forscher:innen und Konsortien auf Daten pro Land zugreifen und nun über Outreach-Nachrichten und integrierte Pop-ups mit den Teilnehmenden in deren Muttersprachen kommunizieren können. 


Der Weltatlas der Sprachen gibt an, dass weltweit etwa 7 000 Sprachen gesprochen werden, von denen 1 412 in nationalen Verfassungen, Gesetzen und anderen Rechtsinstrumenten anerkannt sind und 530 in mehr als einem Land gesetzlich anerkannt sind (UNESCO, 2021). Bei SPOTTERON unterstützen wir mehrere Sprachen als Teil des App-Toolkits. Verschiedene Sprachübersetzungen sind so auf allen Ebenen für Inhalte, Benutzeroberflächen und Datenübermittlungsdialoge möglich.

Inklusion bedeutet, lokale Sprachen zu unterstützen

Citizen Science Initiativen, die in lokale Kontexte eingebettet sind, müssen die in der Region gesprochenen Sprachen verwenden, um Sprachbarrieren zu verringern und eine inklusivere Beteiligung zu ermöglichen. Bei SPOTTERON unterstützen wir die Vision, dass Citizen Science für alle da ist und daher die lokale Sprache berücksichtigt wird. Eine detailliertere Betrachtung der Sprachverwendung (einschließlich Komplexität, Terminologie, Tonfall) finden Sie im Kapitel „Communication and Dissemination in Citizen Science" des Buches „Science of Citizen Science". 

Wir freuen uns immer, die Verfügbarkeit zahlreicher Sprachen um lateinische, kyrillische, griechische Alphabete und weitere zu erweitern. Wenn der User die App zum ersten Mal öffnet, werden mehrere visuell ansprechende Einführungsfolien angezeigt, die die grundlegende Verwendung der App vorstellen. Die App einschließlich dieser Einführungsfolien wird automatisch in der Sprache angezeigt, die ein Teilnehmer auf seinem eigenen Gerät verwendet, sofern diese Sprache als Übersetzung im App-Toolkit enthalten ist. Für andere Sprachen integrieren die Apps ein Fallback-System, um automatisch eine international gebräuchliche Sprache wie Englisch anzuzeigen. Dies ist eine wichtige Komponente, damit neue Benutzer in der App willkommen geheißen werden und sofort mit der Teilnahme beginnen können!

Push Messages und Projekt Aktivitäten in verschiedenen Sprachen

Auf der SPOTTERON Citizen Science App-Plattform können Projektpartner unabhängig voneinander eine Vielzahl von Funktionen zur Wissenschaftskommunikation und -verbreitung nutzen, um alle Teilnehmer mit ansprechenden Nachrichten und Popups zu erreichen. Bei Projekten mit mehreren Sprachen ist es möglich, Nachrichten und Popups für jede integrierte Sprache in den Apps des Projekts zu erstellen. In einer benutzerfreundlichen Oberfläche kann das Projektteam den Inhalt für eine neue Nachricht oder ein Popup zusammen mit einer Überschrift, einem Titelbild oder sogar einem Video einrichten und darüber hinaus Links z. B. zur eigenen Projektwebsite oder zu einem Blog einfügen. Dank der Mehrsprachigkeit der SPOTTERON-Plattform können Projektteams alle Elemente optional für jede Sprache einrichten, in der die Nachricht oder das Popup angezeigt werden soll.


Beim Versenden einer Nachricht oder eines Popups in mehreren Sprachen sieht der Benutzer automatisch den Inhalt in der Sprache, auf die die App eingestellt ist, wodurch Barrieren vermieden werden und es nicht notwendig ist, eine neue Nachricht manuell in die Sprache umzuschalten, die der Benutzer tatsächlich versteht. Wenn ein Link zur Website oder zum Blog des Projekts zum Weiterlesen eingefügt wird, kann der Link ebenfalls für jede Übersetzung der Nachricht/des Popups lokalisiert werden.

Das Gleiche gilt für die Medienelemente: Jede hinzugefügte optionale Übersetzung einer neuen Nachricht/eines neuen Popups kann eine eigene lokalisierte Version des Titelbildes oder des enthaltenen Videos haben. Die Integration mehrsprachiger Funktionen in die integrierten Outreach-Tools ist eine wesentliche Voraussetzung, um die Teilnehmer in ihrer Muttersprache anzusprechen. Mit dem SPOTTERON Project Internationalization Toolkit ist es darüber hinaus möglich, Partnern auf Länder- oder sogar Regionalbasis Zugriff auf die Verwaltungsschnittstelle zu gewähren:

Project Internationalization Toolkit in lokalen Sprachen

Das SPOTTERON Project Internationalization Toolkit für multinationale oder globale Citizen-Science-Apps ermöglicht Projektpartnern aus verschiedenen Ländern die Zusammenarbeit. Jeder Partner des internationalen Forschungsteams kann sich in die Datenverwaltungsschnittstelle einloggen, wo alle Nutzerbeiträge aus der Citizen-Science-App zusammenlaufen. Über den länderspezifischen Selbstverwaltungszugriff auf Daten und Community-Beiträge kann jedes Land nicht nur unabhängig arbeiten, sondern auch ohne Sprachbarrieren mit seiner nationalen Nutzergruppe kommunizieren. Im Kommunikationsbereich der Schnittstelle zum Erstellen von Nachrichten oder Popups kann ein Partner aus einem Land unabhängig Nachrichten/Popups für die Nutzerbasis seines eigenen Landes einrichten und versenden. Dies ermöglicht internationalen Projektteams die direkte Kommunikation in der Landessprache mit den Teilnehmern aus den am Projekt beteiligten Regionen und Ländern, was den Anwendungsfall weiter ausdehnt, wirkungsvolle Outreach-Aktivitäten stärkt und eine innovative Wissenschaftskommunikation in allen Sprachen des Projekts ermöglicht.

Das Multi-Language Feature

Zwei Sprachen sind bereits in jedem Basispaket enthalten. Als Erweiterung können wir eine unbegrenzte Anzahl von Übersetzungen in den Apps des Projekts implementieren. Während des App-Entwicklungsprozesses werden dem Partner die projektspezifischen Übersetzungsdateien pro Sprache zur Verfügung gestellt, um die Inhaltselemente der App wie Überschriften, Schaltflächenbeschriftungen, Projektbeschreibung usw. zu übersetzen, sodass wir die Sprachen für die Veröffentlichung in das öffentliche App-Toolkit implementieren können. Dies umfasst auch übersetzte Darstellungen der App auf den App Store-Seiten von Apple und für Android. Darüber hinaus wird die App, sobald ein Teilnehmer sie zum ersten Mal öffnet, automatisch in der in den Telefoneinstellungen des Teilnehmers festgelegten Sprache angezeigt, und der Benutzer wird mit bereits übersetzten Intro-Folien in der richtigen Sprache begrüßt:

We also enjoy learning new phrases from local languages coming from the Global Citizen science community! More about our recent journey of Indigenous Language Trio available here.

Wir freuen uns auch darüber, neue Ausdrücke aus lokalen Sprachen zu lernen, die aus der wissenschaftlichen Gemeinschaft von Global Citizen stammen! Mehr über unsere jüngste Reise indigener Sprachen (Trio) finden Sie hier.

communiMap: Citizen Science Communities dokumentie...
Neues Projektdesign für das Horizon Europe Meeresw...

Ähnliche Beiträge

By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://www.spotteron.net/

CTA - Draft
CTA - Preise
CTA - Prices
CTA - Projektentwurf
Spot the World Headline
Spot the World Headline DE
SPOTTERON FEATURES
SPOTTERON FEATURES